Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подбросить ребёнка

  • 1 подбросить ребёнка

    Универсальный русско-немецкий словарь > подбросить ребёнка

  • 2 подбросить ребёнка

    v

    Русско-латышский словарь > подбросить ребёнка

  • 3 подбросить ребёнка

    v
    gener. abandonar (dejar) un niño, tirar en alto al niño (на руках)

    Diccionario universal ruso-español > подбросить ребёнка

  • 4 подбросить

    1) ( бросить вверх) lanciare in alto
    2) ( добавить) aggiungere un pò'
    ••
    3) (подвезти, доставить) dare un passaggio, dare uno strappo разг.
    4) ( тайком подложить) lasciare furtivamente
    * * *
    сов. В
    1) ( вверх) far saltare, lanciare in aria

    подбро́сить мяч — tirare la palla in alto

    2) обычно безл. ( сильно тряхнуть) fare uno sbalzo

    повозку подбро́сило — la vettura fece uno sbalzo

    3) ( дополнительно) aggiungere vt

    подбро́сить дров в печку — mettere altra legna nella stufa

    4) разг. ( послать) inviare vt

    подбро́сить резервы воен.inviare truppe di riserva

    5) ( тайком подложить) esporre vt; abbandonare vt

    подбро́сить ребёнка — abbandonare un neonato

    6) разг. (подвезти куда-л.) portare vt

    подбро́сить до станции — portare alla stazione; dare un passaggio fino alla stazione

    * * *
    v

    Universale dizionario russo-italiano > подбросить

  • 5 подбросить

    подбр||а́сывать, \подброситьо́сить
    (вверх) suprenĵeti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)

    подбро́сить мяч — lanzar arriba la pelota

    подбро́сить ребёнка ( на руках) — tirar en alto al niño

    2) твор. п. ( задом - о животных) corcovear vt
    3) тж. род. п. (подложить, добавить) echar vt ( más), añadir vt, aumentar vt

    подбро́сить дров в пе́чку — echar (más) leña al fuego

    подбро́сить ко́рма в корму́шку — echar más forraje al pesebre

    4) тж. род. п., разг. (дать, послать) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt (más)

    подбро́сить люде́й — mandar (más) gente

    подбро́сить средств — dar (más) recursos

    5) ( тайком) echar (poner) furtivamente

    подбро́сить ребёнка — abandonar (dejar) un niño

    подбро́сить листо́вку — echar (furtivamente) una octavilla

    6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt; dar un aventón (Мекс.)

    подбро́сить на маши́не к ста́нции — llevar en el coche a la estación

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)

    подбро́сить мяч — lanzar arriba la pelota

    подбро́сить ребёнка ( на руках) — tirar en alto al niño

    2) твор. п. ( задом - о животных) corcovear vt
    3) тж. род. п. (подложить, добавить) echar vt ( más), añadir vt, aumentar vt

    подбро́сить дров в пе́чку — echar (más) leña al fuego

    подбро́сить ко́рма в корму́шку — echar más forraje al pesebre

    4) тж. род. п., разг. (дать, послать) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt (más)

    подбро́сить люде́й — mandar (más) gente

    подбро́сить средств — dar (más) recursos

    5) ( тайком) echar (poner) furtivamente

    подбро́сить ребёнка — abandonar (dejar) un niño

    подбро́сить листо́вку — echar (furtivamente) una octavilla

    6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt; dar un aventón (Мекс.)

    подбро́сить на маши́не к ста́нции — llevar en el coche a la estación

    * * *
    v
    1) gener. (çàäîì - î ¿èâîáñúõ) corcovear, (подложить, добавить) echar (más), (áàìêîì) echar (poner) furtivamente, aumentar, añadir, lanzar (hacia arriba)
    2) colloq. (дать, послать) dar, enviar (más), mandar
    3) simpl. (подвезти, довезти) llevar, conducir, dar un aventón (Ì.), dar una bola (разг. выражение, Дом. Респ.)

    Diccionario universal ruso-español > подбросить

  • 6 подбросить

    v
    gener. (мяч, ребёнка, полено в печь) opgooien

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > подбросить

  • 7 подбросить

    v
    gener. (мяч, ребёнка, полено в печь) opgooien

    Dutch-russian dictionary > подбросить

  • 8 izlikt bērnu

    гл.
    общ. подбросить ребёнка, подкинуть ребёнка

    Latviešu-krievu vārdnīca > izlikt bērnu

  • 9 abandonar un niño

    гл.
    общ. (dejar) подбросить ребёнка, (dejar) подкинуть ребёнка

    Испанско-русский универсальный словарь > abandonar un niño

  • 10 ein Kind aussetzen

    кол.числ.

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Kind aussetzen

  • 11 tirar en alto al niño

    Испанско-русский универсальный словарь > tirar en alto al niño

  • 12 лэптыштлыны

    перех. врем. приподнять ( на время);
    ◊ Пельпом лэптыштлыны — пожать плечами; повести плечом

    Коми-русский словарь > лэптыштлыны

  • 13 подбрасывать

    подбросить
    1. (вн.; вверх) toss up (d.), throw* up (d.)
    2. (вн. под вн.) throw* (d. under)
    3. (вн.; тайком) put* stealthily (d.)
    4. (вн., рд.; добавлять) add (d.)

    подбросить дров в печку — throw* more (fire)wood on the fire

    5. (вн.) разг. ( подвозить) give* a lift (d.)
    6. (вн., рд.) разг. ( представлять дополнительно) bring* up (d.)

    подбрасывать резервы — throw* in one's reserves

    Русско-английский словарь Смирнитского > подбрасывать

  • 14 подбрасывать

    подбросить підкидати, підкинути; (только вверх) викидати, викинути (диал.) підвергати, підвергти (н. вр. підвержу, -жеш); (мяч для удара палкой) підгилювати, підгилити. [А підкинь у грубу ще дров. Хто вище підкине оцю булаву, то того буде озеро (Рудч.)]. А что, кто выше -сил мяч? - А що, хто вище викинув м'яча и м'ячем (підкинув м'яча)? -сить что под что - підкинути що під що. [Підкинув його під припічок (Грінч.)]. -сить сена лошадям - підкинути, (немножко) підтрусити сіна коням. Ему -сили ребёнка - йому підкинуто дитину. Подброшенный - підкинутий, підкинений.
    * * *
    несов.; сов. - подбр`осить
    підкида́ти, підки́нути; ( вскидывать) скида́ти, ски́нути; ( подкидывать вверх) гу́цати, гу́цнути; (подкидывать ребёнка, забавляя его,) чу́кати, почу́кати, чуки́кати, почуки́кати; ( добавлять), докида́ти, доки́нути, прикида́ти, прики́нути, (зерна, сена) підтру́шувати, підтруси́ти и підтрухну́ти; ( подкидывать мяч при игре в лапту) гили́ти, загили́ти, підги́лювати, підгили́ти

    Русско-украинский словарь > подбрасывать

  • 15 podrzucić

    глаг.
    • подбросить
    • поддать
    • подкинуть
    * * *
    podrzuc|ić
    \podrzucićę, \podrzucićony сов. подбросить;
    \podrzucić kogoś do miasta разг. подбросить (подвезти) кого-л. в город (до города);

    \podrzucić dziecko подбросить (подкинуть)ребёнка

    * * *
    podrzucę, podrzucony сов.
    подбро́сить

    podrzucić kogoś do miastaразг. подбро́сить (подвезти́) кого́-л. в го́род (до го́рода)

    podrzucić dziecko — подбро́сить (подки́нуть) ребёнка

    Słownik polsko-rosyjski > podrzucić

  • 16 кондаш

    Г. ка́ндаш -ем
    1. приносить, принести, нести кого-чего-л. сюда, в этом направлении. Пӧлекым кондаш принести подарок; йочам нумал кондаш принести ребёнка на руках.
    □ Эй, Илюш, понарым кондо! А. Ягельдин. Эй, Илюш, принеси фонарь!
    2. приводить, привести; вести сюда, в этом направлении, также пригонять (пригнать) кого-л. сюда. Милицийыш кондаш привести в милицию; ӧкымешак кондаш привести кого-л. без его желания.
    □ Эчан аваж ден ачажым тӱредаш конден. Н. Лекайн. На жнивьё Эчан привёл мать и отца. Имньым шке кондет, мый конден кодем? Я. Ялкайн. Лошадь ты сам пригонишь, или я приведу?
    3. доставлять, доставить. Почтым кондаш доставить почту; пенсийым кондышт доставили пенсию.
    □ Икте мия, весе толеш, тӱрлӧ пашам кондат ял каҥашыш. Д. Орай. Один подходит, другой подходит, доставляют в сельский совет самую различную работу.
    4. подвозить, подвезти, привозить, привезти, завозить, завезти что-л., кого-л. (сюда, себе). Сатум кондаш завезти (привезти) товары; концентратым кондаш привезти концентраты.
    □ Пум кондаш садак машинам йодат. А. Волков. Всё равно попросишь машину подвезти дров. Автобус посёлкышто илыше-влакым кондыш. А. Мурзашев. Автобус привез жителей по-селка.
    5. доносить (донести) что-л. к говорящему, доставить (сюда) ветром, течением. Лыжга мардеж пасу гыч кинде пушым конда. М. Иванов. Лёгкий ветер доносит с поля запах хлебов.
    6. приводить, привести; побуждать, побудить, заставлять, заставить приходить, прийти (сюда, к говорящему). Можо мыйым тышке конден? М. Шкетан. Что меня сюда привело? Тендам могай сомыл конден? Й. Ялмарий. Какое дело привело вас сюда?
    7. приносить, принести; причинять, причинить, дать в результате чего-то. Пайдам кондаш приносить (принести) пользу; эҥгекым кондаш приносить беду.
    □ Ик йӧсӧ шым йӧсым конда. Калыкмут. Одна беда принесёт (повлечёт за собой) семь бед.
    8. приводить, привести, служить путём (сюда, к говорящему). Тиде корно ялышкына конда. Эта дорога приведёт в нашу деревню.
    9. приносить; влечь с собою как следствие. Ояр кече пеленже чатлама йӱштым конден. К. Васин. Ясная погода принесла с собой трескучий мороз. Кажне кече у пуламырым конда. А. Березин. Каждый новый день приносит новую суматоху.
    10. приносить с собой весть, настроение, дух чего-л. Мый тыланда сай уверым кондышым. М. Иванов. Я принёс вам хорошую весть. Ме ола гыч ялышке у шӱлышым конденна. В. Косоротов. Мы из города принесли в деревню новые веяния.
    11. (в народных приметах и суе-вериях) накликать, навлечь какими-л. определёнными действиями, поведением что-л.; способствовать приходу, появлению кого-чего-л. Оптен моштыдымо пий унам конда. Пале. Собака, не умеющая лаять, гостя приведёт. Ужавам пуштат гын – йӱрым кондет. Пале. Убьёшь лягушку – накличешь дождь.
    12. приводить, привести; оглашать, огласить; напоминать, напомнить для доказательства или констатации чего-л. Ураков вара газетла гыч налме ятыр оҥай примерым кондыш. В. Косоротов. Затем Ураков привёл множество интересных примеров из газет.
    13. в сочет. с деепр. формой глагола передаёт значение действия, направленного в сторону говорящего. Вӱден кондаш а) привести; б) подвести к кому-л.
    // Конден кодаш
    1. принести, занести; неся, доставить (и уйти). Микола, савам пудыртымеке, ачалаш конден коден. И. Васильев. Микола, сломав косу, занёс её отремонтировать. 2) привести, довести; ведя, доставить мимоходом или же помочь добраться до места. Кӧ-гынат (Эйном) ужеш да мӧҥгӧ конден кода ыле. В. Иванов. Кто-нибудь увидел бы Эйно и привёл бы его домой. 3) привезти; доставить кого-что-л. на каком-л. транспорте. Колхозын машинаже мемнам ялышкак конден кодыш. Колхозная машина доставила нас до самой деревни. Конден кудалташ подбросить; принести тайком и оставить. Ала-кӧ, мылам порым шонен, пинегым конден кудалтен. М.-Азмекей. Кто-то, желая добра, мне подбросил щенка. Конден ончаш сделать попытку доставить, принести, привести или привезти кого-что-л. Кажне кок ий гыч председательым вашталтыльыч: район гычат, ола гычат конден ончышт, но колхоз озанлык кугунжак ыш нӧлталт. Й. Ялмарий. Председателей меняли через каждые два года: привозили из района и из города, но хозяйство колхоза не очень-то окрепло. Конден опталаш вылить; неожиданно хлынуть (о сильном дожде). Кенета йӱр конден оптале. «Мар. ком.». Неожиданно хлынул сильный дождь. Конден опташ сложить, свалить сюда (привезя, доставив); натаскать чего-л. сюда. Ачана у пӧртым ышташ шуко кермычым конден оптен. В. Косоротов. Для постройки нового дома наш отец привёз много кирпича. Конден пуаш доставив, вручить (дать, передать, всучить). Мийыдымылан конден огыт пу. Калыкмут. Тому, кто не идёт (за чем-либо), не принесут в руки. Конден пурташ
    1. ввести, привести куда-л. (в помещение, во двор и т. д.) Иктаж пел шагат гыч кок стражник Тагановскийын кабинетышкыже Сакарым конден пуртышт. С. Чавайн. Примерно через полчаса два стражника ввели Сакара в кабинет Тагановского. 2) внести, занести что-л. куда-л. Ачам пӧлек мешакым конден пуртыш. М. Большаков. Мой отец занёс в дом мешок с подарками. 3) перен. привести; побудить, заставить прийти или войти куда-то. Мо ияже Манаевым ялыш конден пуртыш? А. Асаев. Какой чёрт привёл Манаева в деревню? 4) ввести в дом (невесту, жену), жениться. Марий-влак ӱдырым кугарнян конден пурташ тыршат. Н. Лекайн. Марийцы стараются ввести в дом невесту в пятницу. Конден пышташ положить (принеся, приведя сюда, на это место). (Потапым) больницыш пелеголышым конден пыштеныт. В. Юксерн. Потапа положили в больницу еле живого. Конден ситараш навозить, натаскать, доставить что-л. в это место в достаточном количестве. Школлан пу кондаш кӱлеш. Корно сай годым ала изин-изин конден ситарена ыле, – тӱҥале Галю. П. Корнилов. Для школы нужно доставить дрова. При хорошей дороге, – начала Галю, – можно бы потихоньку на-возить. Конден темаш наводнять, наводнить чем-л.; доставлять, доставить что-то куда-л. в очень большом количестве. Сар гыч пӧртылшӧ салтак-влак умша гармоньым конден теменыт ыле. В. Косоротов. Прибывшие с войны солдаты навезли огромное количество губных гармошек. Конден тушкалташ
    1. доставив что-л. кому-л., сунуть в руки. Аграпина ындыжым изин-кугун веле коеш, оза куван кидышкыже свежа булкым монь конден тушкалта: «Коч, пурлал...» В. Косоротов. Аграпина теперь-то старается угодить, сунет старухе-хозяйке в руку, к примеру, свежую булочку: «Ешь, закуси...» 2) всучить; принеся, приведя или привезя кого-что-л. кому-л., заставить взять, принять, получить это (часто не доставляющее удовольствия получающему). Рвезе мужыр азажым ава-ачаштлан конден тушкалтен. Молодая пара всучила (подбросила, навязала) своего ребёнка своим родителям. Конден чыкаш нодсунуть; принести и незаметно сунуть что-л. Ваш-ваш сырыше, осалым шонышо иктаж-мом конден чыкен кертеш шоненыт. (В старину) думали, что враждующие, желающие друг другу зла могли подсунуть что-либо (какой-то предмет, приносящий несчастье). Конден шогалташ привести, принести или привезти кого-л., что-л., чтобы поставить сюда, на это место. Паровоз поездым конден шогалтыш. М. Шкетан. Паровоз привёл (подвёл) состав. Конден шогаш доставлять постоянно, регулярно; приносить, привозить или приводить к месту назначения. Мо сай, мо тамле – магазин гыч конден веле шогыман. В. Косоротов. Надо из магазина регулярно приносить что получше, повкуснее. Конден шуаш подбросить; незаметно принести что-л. и оставить (здесь). (Нени:) Тендан деке торым конден шуэныт, моло огыл. М. Шкетан. (Нени:) К вам сюда какую-то дрянь (т. е. вещь, приносящую несчастье, нелады в семье и т. п.) подбросили, не иначе. Конден шукташ донести, довести или довезти кого-что-л. до этого места, или до какого-то количества; успеть принести. Епрем вате лектын куржо, тыманмеш оксам конденат шуктыш. Н. Лекайн. Жена Епрема выбежала куда-то, в момент принесла деньги. Кумшешыжым ала-могай станцийыш конден шуктеныт. В. Иванов. На третий день довезли до какой-то станции. Конден шуралаш сунуть (поднеся, принеся, приведя, доставив) кому-л. что-л. Яра чызашымат конден огыт шурал. Н. Лекайн. Соску-пустышку и то не сунут. Конден шындаш принести, доставить (и поставить перед кем-л.). Кажне кастене (туныктышо) лампыжым классышке конден шындаш тӱҥале. О. Тыныш. Учитель каждый вечер стал приносить в класс свою лампу. 2) привести (пригласить, вызвать) и усадить куда-л. Яҥгабыш кугызам погынымаш ончыко конден шынденытат, аморальный койышлан почкат. В. Бояринова. Деда Янгабыша усадили перед собранием и вовсю критикуют его аморальное поведение. 3) переставить; поставить, соорудить, установить сюда на новое место. Имне вӱтана – у верыште. Шыжым гына эҥер вес могыр гыч тышке конден шындышна. А. Эрыкан. Наша конюшня – на новом месте. Ещё только осенью переставили (т. е. перевезли и вновь поставили) сюда с той стороны реки.
    ◊ Лишкат кондаш огыл не подпускать (не подпустить) к себе, отказываясь от общения, сближения, не желать иметь дела с кем-л. Мый тудым (Миклайым) лишкемат ом кондо ыле да, салтакыш кайымыж годым пеш чаманышым. П. Корнилов. Я Миклая и близко не подпустила бы к себе, но когда он пошёл в солдаты, очень пожалела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кондаш

  • 17 подбрасывать

    несовер. - подбрасывать;
    совер. - подбросить( кого-л./что-л.)
    1) toss up, throw up;
    jolt
    2) (под что-л.) throw (under)
    3) (тайком) put/place stealthily;
    abandon( ребенка)
    4) (что-л.;
    чего-л.) (добавлять) add
    5) разг. (подвозить) give a lift
    6) разг. (предоставлять дополнительно) bring up, throw in/on
    подбрасыв|ать -, подбросить
    1. (вн.;
    кидать вверх) throw* (smb., smth.) up, toss (smb., smth.) (up) ;
    ~ мяч toss a ball into the air;

    2. обыкн. безл. (сильно трясти во время движения) jolt, shake*;
    машину сильно ~ало the car jolted violently;

    3. (вн., рд.;
    добавлять) add (smth.) ;
    ~ дров в печку put* some more wood in the stove;

    4. (тайком подкладывать, подкидывать) plant( smth.) ;
    (ребёнка) abandon (smb.) ;
    ~ документы plant documents (on).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > подбрасывать

  • 18 opgooien

    подкинуть
    * * *
    гл.
    общ. подбросить (мяч, ребёнка, полено в печь)

    Dutch-russian dictionary > opgooien

  • 19 подкидывать

    * * *
    несов.
    * * *
    v
    gener. esporre (ребёнка), abballottare

    Universale dizionario russo-italiano > подкидывать

  • 20 подкинуть

    подки́||дывать, \подкинутьнуть
    см. подбра́сывать.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)
    2) твор. п., разг. ( задом - о животных) corcovear vi
    3) тж. род. п. (подложить, добавить) echar vt ( más), añadir vt

    подки́нуть дров в печь — echar (más) leña al horno

    4) тж. род. п., разг. (послать, доставить) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt, llevar vt ( más)
    5) ( тайком) echar (poner) furtivamente

    подки́нуть листо́вку — echar furtivamente una octavilla

    подки́нуть ребёнка — abandonar (dejar) un niño

    6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt ( de paso); dar un aventón (Мекс.)
    * * *

    Diccionario universal ruso-español > подкинуть

См. также в других словарях:

  • подбросить — брошу, бросишь; подброшенный; шен, а, о; св. 1. кого что. Бросить вверх; подкинуть. П. мяч. П. ребёнка. □ безл. Машину подбросило на ухабе. 2. что. Разг. Резким движением поднять вверх (руку, голову); вскинуть. П. руку к козырьку. 3. что. Бросить …   Энциклопедический словарь

  • подбросить — бро/шу, бро/сишь; подбро/шенный; шен, а, о; св. см. тж. подбрасывать, подбрасываться, подбрасывание, подброска 1) а) кого что …   Словарь многих выражений

  • подбрасывать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я подбрасываю, ты подбрасываешь, он/она/оно подбрасывает, мы подбрасываем, вы подбрасываете, они подбрасывают, подбрасывай, подбрасывайте, подбрасывал, подбрасывала, подбрасывало, подбрасывали,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки»  американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды …   Википедия

  • Малыш (фильм, 1921) — У этого термина существуют и другие значения, см. Малыш. Малыш The Kid …   Википедия

  • Малыш (фильм — Малыш (фильм, 1921) Малыш The Kid Жанр драма Комедия …   Википедия

  • Воронины (телесериал) — Постер к сериалу «Воронины» на СТС (главные герои слева направо: Вера, Маша, Николай Пе …   Википедия

  • Отчаянные домохозяйки (Сезон 6) — Отчаянные домохозяйки. Сезон 6 Страна …   Википедия

  • Отчаянные домохозяйки (сезон 6) — Отчаянные домохозяйки. Сезон 6 Постер 6 ого сезона. Страна …   Википедия

  • Август. Восьмого — Август. Восьмого …   Википедия

  • подкинуть — ну, нешь; подкинутый; нут, а, о; св. кого что. 1. Кинуть вверх; подбросить. П. мяч. П. шляпу. // Резким движением поднять вверх (руку, ногу); вскинуть. П. руку к виску (отдать честь). // обычно чем. Сделать резкое движение вверх задней частью… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»